Rescued from the bonfire, the lost work of C S Lewis - News, Books - The Independent
In an incident uncannily like the fiery near-death fate of Vergil's Aeneid, many of C.S. Lewis' papers were burned after his death. But a faithful secretary managed to salvage a bunch of them, and ONLY NOW (46 years later) has anyone realized that among the salvaged scraps are notes Lewis made toward a translation of the Aeneid. Apparently, we knew he read bits of it, in progress, to the gang down at the Eagle and the Child (Tolkien mentions the project in a letter), but the actual translation had never been seen. I'd imagine Lewis' take on Vergil would be serious, ponderous, and allusive. (Comment from peanut gallery: "You mean, like the original?")
I really love this article's account of how the faithful Tiro-like-person saved the bundle of random papers from the fire.
Really, has no one gone through Lewis' papers before now? Is he THAT out of fashion?